DR Noriko Iwasaki ni3@soas.ac.uk
Senior Lecturer in Language Pedagogy
What do English speakers know about gera-gera and yota-yota?: A cross-linguistic investigation of mimetic words for laughing and walking
Iwasaki, Noriko; Vinson, David P.; Vigliocco, Gabriella
Authors
David P. Vinson
Gabriella Vigliocco
Abstract
The relation between word form and meaning is considered arbitrary; however, Japanese mimetic words, giseigo and gitaigo , are exceptions. For giseigo (words mimicking voices), there is a direct resemblance(‘iconicity’) between the sound of the word and the sound it refers to; for gitaigo (words that mimic manners/states) there is a symbolic relationship (‘sound symbolism’) between the sound and the manner/state to which the word refers. While native speakers intuitively recognize these relationships, it is questionable whether speakers of other languages are able to access the meaning of Japanese mimetic words from their sounds. In the current study, we asked native English speakers with no prior experience with the Japanese language to listen to Japanese mimetic words for laughing (giseigo) and for walking (gitaigo), and rate each word’s meaning on semantic differential scales (e.g.,“GRACEFULVULGAR”(laughing,“GRACEFUL-CLUMSY”(walking). We compared English and Japanese speakers’ ratings and found that English speakers construed many of the features of laughing in a similar manner as Japanese native speakers (e.g., words containing /a/ were rated as more amused, cheerful, nice and pleasant laughs). They differed only with regard to a few sound-meaning relationships of an evaluative nature (e.g., words for laughing containing /u/ were rated as more feminine and graceful, and those containing /e/ were rated as less graceful and unpleasant). In contrast, for the words referring to walking, English speakers’ ratings differed greatly from native Japanese speakers’. Native Japanese speakers rated words beginning with voiced consonants as referring to a big person walking with big strides, and words beginning with voiceless consonants as more even-paced, feminine and formal walking; English speakers were sensitive only to the relation between voiced consonants and a big person walking. Hence, some sound-meaning associations were language-specific. This study also confirmed the more conventional and lexicalized nature of the mimetic words of manner.
Citation
Iwasaki, N., Vinson, D. P., & Vigliocco, G. (2007). What do English speakers know about gera-gera and yota-yota?: A cross-linguistic investigation of mimetic words for laughing and walking. Sekai no Nihongo kyōiku, 17, 53-78
Journal Article Type | Article |
---|---|
Publication Date | Jun 1, 2007 |
Deposit Date | Mar 2, 2009 |
Publicly Available Date | Mar 10, 2025 |
Journal | Japanese language education around the globe = 日本語教育論集 = Sekai no Nihongo kyōiku |
Print ISSN | 0917-2920 |
Peer Reviewed | Peer Reviewed |
Volume | 17 |
Pages | 53-78 |
Keywords | Onomatopoeia, mimetics, sound symbolism, iconicity |
Publisher URL | http://www.jpf.go.jp/j/japanese/survey/globe/17/04.pdf |
Files
Iwasaki_et_al_2007a.pdf
(154 Kb)
PDF
You might also like
Narratives of connecting – intercultural mediation during and after study abroad
(2023)
Book Chapter
「国境を超えたあるろう者のライフストーリー:ろう者にとっての『移動』と『ことば』」
(2018)
Book Chapter
「『ハーフ』の学生の日本留学:言語ポートレートが示すアイデンティティ変容とライフストーリー」
(2018)
Book Chapter
『移動とことば』(Mobility and Language)
(2018)
Book
Downloadable Citations
About SOAS Research Online
Administrator e-mail: outputs@soas.ac.uk
This application uses the following open-source libraries:
SheetJS Community Edition
Apache License Version 2.0 (http://www.apache.org/licenses/)
PDF.js
Apache License Version 2.0 (http://www.apache.org/licenses/)
Font Awesome
SIL OFL 1.1 (http://scripts.sil.org/OFL)
MIT License (http://opensource.org/licenses/mit-license.html)
CC BY 3.0 ( http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/)
Powered by Worktribe © 2025
Advanced Search