Skip to main content

Research Repository

Advanced Search

Ajami in West Africa

Souag, Lameen

Ajami in West Africa Thumbnail


Authors

Lameen Souag



Abstract

West Africans throughout the region have creatively adapted the Arabic script to write non-Arabic languages, a form of literacy known as Ajami which remains widespread today despite little or no government support. The variety of methods used to extend the Arabic script to fit other phonological systems are of particular interest: methods that appear unmotivated from a purely linguistic perspective can readily be explained as rational adaptations to the parallel educational system in which Ajami is typically learned, an issue often not taken into account in orthography planning.

Citation

Souag, L. (2010). Ajami in West Africa. Afrikanistik online, 2010,

Journal Article Type Article
Publication Date Jan 1, 2010
Deposit Date Mar 19, 2012
Publicly Available Date Mar 11, 2025
Journal Afrikanistik online
Electronic ISSN 1860-7462
Peer Reviewed Peer Reviewed
Volume 2010
Keywords Arabic, West Africa, Sahel, Ajami, orthography development, literacy, writing systems
Publisher URL http://www.afrikanistik-online.de/archiv/2010/2957
Additional Information References : Addis, R.T. 1963. A Study on the Writing of Mandinka in Arabic Script. Arensdorff, L. 1913. Manuel Pratique de la Langue Peulh. Paris: Paul Geuthner. Bobboyi, Hamid 2008. “Ajami literature and the study of the Sokoto Caliphate.” in Jeppie et al. 2008. Bondarev, Dmitry 2006. “The language of the glosses in the Bornu quranic manuscripts”. Bulletin of SOAS 69:1. Chtatou, Mohamed 1992. Using Arabic Script in Writing the Languages of the Peoples of Muslim Africa. Rabat: Institute of African Studies. Eguchi, Paul K. 1976. Poem of Repentance. Tokyo: ILCAA. Gaden, Henri 1913. Le poular : dialecte peul du Fouta sénégalais. Tome I. Paris: Ernest Leroux. Gaden, Henri 1935. La vie d'El Hadj Omar: qacida en poular (Mohammadou Aliou Tyam). Travaux et mémoires de l'Institut d'Ethnologie XXI. Paris: Institut d'Ethnologie. Giesing, Cornelia & Valentin Vydrine 2007. Ta:rikh mandinka de Bijini (Guinée-Bissau): La mémoire des Mandinka et des Sòoninkee du Kaabu. Leiden: Brill. Gutelius, D. 2000. NEWLY DISCOVERED 10TH/16TH C. AJAMI MANUSCRIPT IN NIGER AND KEL TAMAGHEQ HISTORY. Saharan Studies Association Newsletter, VIII(1-2). Available at: http://ssa.asu.edu/v8n1-2.pdf [Accessed November 9, 2008]. Hamlyn, William T. 1935. A Short Study of the Western Mandinka Language. London: Government of Gambia. Hiskett, Mervyn 1975. A History of Hausa Islamic Verse. London: SOAS. Jeppie, Shamil & Souleymane Bachir Diagne, eds. 2008. The Meanings of Timbuktu. Cape Town: HSRC Press. Luepke, Friederike 2004. Language planning in West Africa - who writes the script? Language Description and Documentation Vol. 2. London: SOAS. Moraes Farias, P. F. de 2003. Arabic Medieval Inscriptions from the Republic of Mali: Epigraphy, Chronicles and Songhay-Tuareg History. Oxford: Oxford University Press. Moulaye Hassane 2008. “Ajami in Africa: the use of Arabic script in the transcription of African languages.” in Jeppie et al. 2008. Newman, Paul 2000. The Hausa Language: an Encyclopedic Reference Grammar. New Haven: Yale University Press. Norris, H. T. 1982. The Berbers in Arabic Literature. Harlow: Longman. Philips, J.E. & Hirosaki Daigaku 2000. Spurious Arabic: Hausa and Colonial Nigeria. University of Wisconsin-Madison: African Studies Program. Pilaszewicz, S. 1992. The Zabarma Conquest of North-West Ghana and Upper Volta: A Hausa Narrative "Histories of Samory and Babatu and Others" by Mallam Abu. Warsaw: Polish Scientific Publishers. O'Fahey, R. S. and J. O. Hunwick 1994. Arabic Literature of Africa. Leiden: Brill. Ogunbiyi, Isaac Adejoju 2003. “The Search for a Yoruba Orthography since the 1840s: Obstacles to the Creation of an Arabic Script.” Sudanic Africa 14. Salvaing, Bernard & John Hunwick 2003. “Writers of Guinea”, in O’Fahey and Hunwick 1994. Sanni, Amidu 2001. “The Indigenization of an Intellectual Tradition: A New Trend in Contemporary Islam in Yorubaland (Nigeria)”. Studies in Contemporary Islam 3. Schaffer, Matt 1975. “'Pakao Book': An Introduction to Pakao Expansion and Social Structure by Virtue of an Indigenous Manuscript”. African Languages / Langues Africaines 1. Skinner, Neil 1971. “/ts/ and /k’/ in Hausa”. Anthropological Linguistics Vol. 13, No. 6. Sow, Alfâ Ibrâhîm (ed.) 1966. La Femme, la Vache, la Foi. Paris: Armand Colin. Sow, Alfâ Ibrâhîm (ed.) 1971. Le Filon du bonheur éternel, par Tierno Mouhammadou-Samba Mombéyâ. Paris: Armand Colin. Sudlow, David 2001. The Tamasheq of North-East Burkina Faso. Köln: Rüdiger Köppe. Touré, Ahmadou Dam 1961. Zād-ul-Muslim raqm 1. Dakar: Ly & Frères. Touré, Ahmadou Dam n.d. L'Islam No. 1. Dakar: ECARICOM. Umaru, 2000. Hausa Prose Writings in Ajami by Alhaji Umaru from A. Mischlich / H. Sölken's Collection. Berlin: Reimer. Vydrine, Valentin 1998. “Sur l'écriture mandingue et mandé en caractères arabes (mandinka, bambara, soussou, mogofin)”. Mandenkan 33.

Files





Downloadable Citations