Skip to main content

Research Repository

Advanced Search

Hellenic Shadows on the China Coast: Greek Terms for "Foreigner” and “Religion” in Early Anglophone Missionary Sinology

Barrett, T.H.

Hellenic Shadows on the China Coast: Greek Terms for "Foreigner” and “Religion” in Early Anglophone Missionary Sinology Thumbnail


Authors



Abstract

The arrival of educated Protestant diplomats and missionaries in China in the early nineteenth century did not only bring new modern languages into contact with Chinese. The mistranslation 'Barbarian Eye' may reflect a knowledge of a similar term in the Ancient Greek of Aristophanes, while the Bible was translated not from Latin or English but from the original languages, including New Testament Greek. The English word 'religion' in the Authorized Version New Testament was therefore translated variously into Chinese by successive English speakers from Robert Morrison onward not in its modern English meaning, but in the meaning of the underlying Greek. But such difficult choices concerning key words in religious discourse were not being made for the first time: translators from Prakrit to Greek and from Prakrit to Chinese had long before confronted similar issues. Nor were they made in isolation from other translation challenges, such as deciding on the rendering of the word 'superstition'.

Citation

Barrett, T. (2017). Hellenic Shadows on the China Coast: Greek Terms for "Foreigner” and “Religion” in Early Anglophone Missionary Sinology. 翻譯學報 = Journal of translation studies = Fan yi xue bao, NS: 1(1), 59-84

Journal Article Type Article
Acceptance Date Oct 6, 2016
Publication Date Jan 1, 2017
Deposit Date Mar 23, 2025
Publicly Available Date Mar 23, 2025
Print ISSN 1027-7978
Peer Reviewed Peer Reviewed
Volume NS: 1
Issue 1
Pages 59-84
Keywords Barbarian Eye'; Bible translation; Greek to Chinese translation; religion
Publisher URL https://cup.cuhk.edu.hk/chinesepress/journal/JTS2017_1/JTS1_59-84.pdf

Files

JTS1_59-84.pdf (262 Kb)
PDF

Copyright Statement
© Department of Translation, The Chinese University of Hong Kong, 2017





You might also like



Downloadable Citations